Inlägg

Vi lämnar ingen ensam – Syrien

Murhaf Fanos, musician Umeå from Syria

Syrien – Umeå.  Att vara nära genom musiken. 

Vi lämnar ingen sörjande ensam. De första tre dygnen går vi hem till familjen i kris. Vi kliver in genom dörren, sitter tysta eller samtalar mjukt. Vi kan stanna tio minuter eller flera timmar.

Kommer man in en kort stund så kommer man åter nästa dag.

Grannar lagar maten. Alla talar med den sörjande och bekräftar det som hänt. 

Murhaf Fanus, tar dragspelet och sjunger en visa.  Jag kokar te och tittar ut på parkeringen. I Umeå snöar det redan och Världens Minsta Kulturhus, min husbil, står parkerad under en tall.

Vi har just mötts för att tala om livet och saknaden. Om att  bära sorg och överleva. 

Vattnet kokar. Jag ställer fram tekoppar på bordet. Husbilen är min studio och färden går mellan berättare i norr.

Jag står helt stilla.

Plötsligt hör toner jag inte kunde ana. Vet nästan inte hur det är möjligt.

Murhaf som när vi möttes ännu inte hunnit lära sig svenska, sjunger min barndoms visa… han sjunger min Mormors sång, min Morfars vaggvisa, min skolas körsång i stämmor… hela landets älskade visa…

Vem kan segla för utan vind – vem kan ro utan åror …

Murhaf sjunger alla verserna. Jag känner mig som om tiden bryter igenom min själ. Visan som för mig betydde nästan njutbart vemod blir i denna sekund blodigt allvar.

– Om att  överleva särad från de sina –  att få hela livet – sin existens och rötter – uppryckt från  jorden.

Murhaf Fanous musician, Umeå from Syria

Vem kan skiljas från vännen sin – utan att fälla tårar …

Att lämna sitt land och sina rötter är  för svårt. Det innebär en livslång mycket svår längtan. En saknad som varje dag måste erövras.

En vardag där alla sekunder är fyllda av frågor.

Den som flytt har alltid någon kvar hemma. Någon som inte kunde lämna.

Någon försvunnen. Eller någon som av ålder inte mäktat lämna.

Vi talar om smärtan. Vännerna… de som inte överlevde.

Vi talar om dem som inte orkade kämpa längre då de äntligen kom i trygghet.

Jag kan segla för utan vind – jag kan ro utan åror 

Jag möter människor från när och fjärran. Det är det jag gör. Reser genom hela landet. Genom skogar och samhällen långt från allt. Stannar och lyssnar på dem jag möter.  Delar en eftermiddag – en timma eller två.  Delar en dag i Sverige.

Jag frågar om religion, tradition, minnen och kultur. Hamnar i samtal som ofta gör orden omöjliga. Ord som inte innefattar själen som rämnar.

Får höra att få har frågat. Att egentligen ingen orkat lyssna.

Det är svårt att sörja utan vänner som bekräftar – som vet vem som saknas, som känner dem man förlorat.

The smallest culture house in the world

Vi talar om familj, släkt och byn. Om sed och bruk i hemlandet;

– Finns det något som ni gör tillsammans som gör det outhärdliga lättare. Hur gör ni för att bära förtvivlan.

Jag vet inte, svarar Murhaf.

Ingen av oss har lärt sig. Våra armar är trötta och hjärtat med.

Allt är domnat.. vi vet inte.

Jag kunde allt men inte skiljas från mina älskade – det kan ingen göra. Men i sorg lämnas ingen någonsin ensam. Den smärtan är allas. Vare sig du är nära eller fjär.

Att förlora ett liv är allas angelägenhet, inte en privatsak. Det är en tragedi som vi alltid  genomlever tillsammans.

Tillsammans.

The hope - illustration Malin Skinnar

Jag kan segla för utan vind – jag kan ro utan åror 

Men ej skiljas från vännen min – utan att fälla tårar 

Murhaf Fanus, Musician in Umeå from Syria

Vi har en fin eftermiddag. Men jag märker att jag skakar. Alla orden har så hög densitet. Allt vi säger är på allvar. Även skrattet vi delar.

Kanske är det att vi berör livets kärna.

Något som gör att det överflödigt ytliga på en gång skala bort. Vi hinner inte tala om det onödiga. Vi måste dela.

Murhaf ser mina böcker. De jag målat.  Han säger att den som skapar så mycket inte hinner ha en man, inte hinner dela liv. För att skapa så kraftfullt måste man leva fullständigt i det man gör.. för att det ska få liv.

Jag tänker på hans ord. Kanske är det just så.

Vi dricker te, äter  sallad och talar om folkmusik.

Han översätter texter som vindlar sig upp och ned längs urgamla rytmer. Vi blir ivriga. Delar toner, ord och tankar. Jag märker att luften blir lugn då vi sjunger. Själen stillnar.

Jag sjunger med. Sjunger på mun.  Känner inte språket men  följer rösten blint och kliver in i övertonerna. Det är som att resa upp och iväg. Jag färdas med Murhafs stämma. Alla orden är som pusselbitar och på något vis blir det rätt när vi sjunger tillsammans.

Tillsammans.

Rösterna blandas och språket blir en del av musiken. Jag förstår inte med de gamla sångverserna från hembyn i Syrien blir som en egen dans i munnen.

Det skymmer och jag ska vidare. Murhaf önskar mig välkommen åter.

Jag backar ut min stora husbil från parkeringen.  Jag ska norr ut upp mot Ratan ute vid kusten. Det är väldigt, väldigt halt men däcken rullar tungt mot asfalten.

Jag kör vidare ut i mörkret och tänker mycket på hur livet far med oss människor. Det lyser i alla fönster nu.

Människor kommer hem till sina familjer, tänder ljus och bakar surdegsbröd. Jag bär mitt hem på ryggen, Murhaf sina minnen i själens ränsel.

Vi bär oss alla vidare med de medel som ges oss människor.

Skrattet, sången och de fördjupande samtalen vattnar oss inför nästa dag.

Tack så väldigt mycket Murhaf – du gav verkligen glädje.

Murhaf Fanos, musician Umeå from Syria

Yamo  är en älskad visa i Syrien. Jag och Murhaf ska sjunga den tillsammans när vi möts nästa gång. Här följer min tolkning av Yamo till svenska.

Mamma – Mamma  – Jag älskar dig min Mamma 

Mamma – Mamma  – Jag älskar dig min Mamma

Var morgon så lockade du solen  – med stålarna så sjöng du dina ord 

Det spela ingen roll om det var skugga  –  du sjöng henne ned till vår jord

Jag älskar dig min Mamma – Mamma – Jag älskar dig Mamma 

Åh du är min Mamma – Mamma – Jag älskar dig min Mamma 

Om natten så lockade du månen – vakande stilla vid vår port

Du gav mig tron – du gav mig trygghet – tillit, hopp och mod 

Du gav mig liv – du gav mig värme – kärlek, hopp och tro

För du är min Mamma – Mamma – Jag älskar dig min Mamma

Åh du är min Mamma – Mamma – Jag älskar dig min Mamma 

Var morgon så hämta´ du oss solen – från himlen – hit till vårat bo 

Om natten nynna´ du med månen – och vyssa´oss stilla  till ro 

Du gav mig elden  – du gav mig din trygghet – kärlek i vårt bo

Du gav mig liv – du gav mig värme  – kärlek, hopp och tro

Mamma – Mamma – Jag älskar dig min Mamma 

Mamma – Mamma – Jag älskar dig min Mamma

Yamo - syrian song, illustration Malin Skinnar
Malin Skinnar video creator, storyteller and visual artist

Mohamad Kheir Alaliwid – sagoberättaren

Mohamad Kheir Alaliwis svensk-syriska teatergrupp Freden i Helsingborg

Han ser mig in i ögonen; vi lever och ingen kan ta ifrån mig mitt minne. Jag har ännu kraften att skriva och skapa.

Teater Freden
Mohamad Kheir Alaliwis teatergrupp
Mohamad Kheir Alaliwis Teater Freden
Mohamad Kheir Alaliwis teatergrupp i Helsingborg
Malin och Mohammed berättar tillsammans.

Havet slukade allt jag skrivit. Det var dödens resa. Flykten. Vi kunde inte stanna. Många föll i vattnet men men vi klarade oss. Smugglarna slängde mina sista manus över bord.

Jag förlorade allt jag skapat. 

I Syrien berättade han en saga om dagen på radion och var en välkänd röst för alla barn. Han var en ständigt anlitad regissör och författare.

Här i Sverige måste han erövra dagen, varenda ord och stavelse. Han måste möta ett nytt land, ett språk, ett helt nytt liv. Lära sig att säga hej och nicka på nytt.

Jag möter Mohamad Kheir Alaliwi – från Damaskus magiska gränder.  En oerhört kraftfull konstnär, full av iver och hopp i ett höststormande Helsingborg.

Han tar min hand och ser mig in i ögonen; vi lever och ingen kan ta ifrån mig mitt minne. Jag har ännu kraften att skriva och skapa.

Jag bjöds in på Teater Fredens repetitioner. En svensk-syrisk teater som Mohamad Kheir Alaliwi startat i Helsingborg.

Utan att jag vet ordet av ropas jag upp på scenen tillsammans med skådespelarna och får berätta parallellt medan tolken viskar översättningar i mitt öra.

Jag ropar ut orden som gråts på ett språk helt främmande för mig. Men jag förstår smärtan, ingen kan undgå den –  jag hör förtvivan och blir en länk emellan improvisation och poesi.

Alla här inne i lokalen är flyktingar. Alla skådespelar. Alla berättar..

Mohamad Kheir Alaliwi  flydde med hela sin familj till Sverige år 2014 från Syrien och jag möter hans dotter Lama och barnbarn.

Hur gör de för att bära livet vidare med sån oerhörd kraft?

Jag vill aldrig mer klaga. Inte på nånting alls.

Mohamad Kheir Alaliwis

Lama Alaliwi, Mohamad Kheirs dotter, regisserar mig för att jag ska förstå nyanserna i orden. Berättelsen rymmer tusen ord för saknad. Hennes händer och ögon  formar det jag skall säga. Vi står i varandras ord, famlar, fångar och förstår.

Mohamad Kheir Alaliwis teatergrupp

Kan skådespelarna här berätta sin smärtsamma historia så kan vi här som har turen att leva utan krigets fasor göra exakt vad vi vill. Hela teatergruppen känns som  ett gemensamt hjärta som sjunger mitt sinne fullt av fåglar.

Mohamad Kheir Alaliwi är en man fylld av  sagor och legender – det är få jag mött med hans energi. En man som ger alla bränsle att lysa.

Manusförfattaren och regissören Mohamad Kheir Alaliwi på besök Ombord på Världens Minsta Kulturhus. Malins Skinnar inspirerades och hoppas kunna skapa sagor tillsammans i framtiden.

Kheir Alaliwi – från Damaskus magiska gränder.  Med kraft inspirerar han  konstnärer och ger oss alla  iver och hopp.

Mohamad Kheir Alaliwis Syrien

Mohamad Kheir Alaliwis Teatergrupp Freden  följde sedan med ut till studion i husbilen. Världens Minsta Kulturhus är väldigt litet men rymmer många! De berättelser jag fick höra  berörde mig djupt in i själen.

Tack alla för att jag fick vara med och tack för  kraft och levnadsmod.

Malins husbil rymmer en hel teatergrupp.

Malin Skinnar video creator, storyteller and visual artist